cover
Filter by Year
LingTera
Articles
53
Articles
Alih kode dan campur kode tuturan di lingkungan pendidikan

Simatupang, Ruth Remilani, Rohmadi, Muhammad, Saddhono, Kundharu

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan alih kode dan campur kode yang digunakan oleh penutur di lingkungan SMK di Kota Medan. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Subjek yang digunakan dalam penelitian ini adalah bahasa-bahasa yang digunakan oleh guru dan siswa pada saat pembelajaran bahasa Indonesia. Objek dalam penelitian ini adalah tuturan penggunaan alih kode dan campur kode yang digunakan dalam pembelajaran bahasa Indonesia. Metode yang digunakan dalam mengumpulkan data adalah teknik pengamatan, teknik wawancara dan teknik rekam. Hasil penelitian menunjukkan bahwa alih kode dan campur kode yang terjadi ialah bahasa Inggris,bahasa Batak, dan bahasa Indonesia. Jenis alih kode yang ditemukan adalah bahasa Indonesia ke bahasa Batak. Jenis campur kode yang ditemukan adalah campur kode ke dalam dan campur kode keluar  dengan menggunakan  bahasa Indonesia,bahasa Inggris, dan bahasa Batak dengan bentuk kata, kelompok kata, kata ulang, ungkapan dan klausa.Code Switching and Code Mixing on the Speech of Education Environment AbstractThe research aims to describe code switching and code mixing that are used by speaker in vacation high school at Medan. This research is a qualitative descriptive. The subject of this research is languages used by teacher and students in learning Indonesian. The object of this research is code switching and code mixing used on learning Indonesian.The method used to collecting the data are observational echniques, interview techniques and recording techniques. The result shows that languages undergoing code switching and code mixing are English, Bataknese and indnesian. The type of code switching found is Bataknese languages to Indonesian languages.furthermor, the type of code mixing found is inner code-mixing and outer code -mixing by using Indonesian language, English and Bataknese with the form of the word, group of words, repetition of word, expression and clause.

A Bahasa Indonesia-English translation analysis of Negeri Lima Menara and The Land of Five Towers

Hermawan, Hermawan, Tanjung, Sufriati

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

The objectives of this research were to describe the types of translation methods, to describe the types of translation procedures, to describe the changes in terms of added and reduced information, and to describe the types of cultural features found in The Land of Five Towers, compared to that of the original novel, Negeri Lima Menara. This research was a qualitative research. This qualitative research applied content analysis to analyse the data. The results of the research were as follows. (1) There were two translation methods found in this research, Semantic Method and Communicative Method. Semantic Method was proven to be the more dominant. (2) There were five translation procedures found: transposition, modulation, adaptation, contextual equivalence, and noted equivalence. Yet, the most prominent procedure applied was transposition. (3) Added information was made on: cultural expressions, names of places, and predicate of the sentences. (4) Reduced information was made on: names of Islamic scholars, arabic expressions, Indonesian expressions, etc. (5) There were five kinds of cultural features found, they were: ecology; material culture or artefacts; social culture; organisations, customs, activities, procedures, and concepts; and gestures and habits.

Language attitude of undergraduate students towards English at English Education Department

Wati, Setyo

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

This research aims to: (1) describe the language attitudes of undergraduate students of English Education Department of Surakarta Muhamamadiyah University toward English language in terms of their behavioural, cognitive, and affective aspects; and (2) investigate the differences in language attitudes of undergraduate students towards English across gender and length of study at English education department of Surakarta Muhammadiyah University. This research employed a mixed method research design to collect, analyse and to mix both quantitative and qualitative data in a single study. Researcher used theory in a quantitative study to provide an explanation about the relationship among variables in the study. Thus, it is essential to have grounding in the qualitative study. The results of the study are as follows. The undergraduate students have different language attitudes, in terms of cognitive, behavioural, and affective aspects of language attitudes towards English. There is a statistic difference in the undergraduate students’ language attitudes towards English across gender. The attitudes of male undergraduate students towards English are higher than that of female ones indicating more positive attitudes towards English. It means that there is a rejection of the null hypothesis, because there is a significant difference between male and female undergraduate students’ attitudes towards English. There is a difference among the three groups in terms of length of English study. The freshman group showed slightly higher language attitudes compared with those of the other two groups.

Innovation in the classroom: Engaging English as a foreign learning students using project-based learning

Karyawati, Alif, Ashadi, Ashadi

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

Project based learning (PBL) is an instructional approach that focuses on student centre learning, learning process, and students’ autonomy. This study was conducted at International Class Program in one of universities in Salatiga. Furthermore, this study explained the teaching strategies by using project based learning in English drama class. The researcher used a case study as the design and collected the data by using interview and observation. The participants of this study were an English drama lecturer and 20 students of International Class Program (ICP). The findings indicate that ICP students dominated the class especially to improve their speaking skill and the lecturer provided new learning atmosphere in teaching English by giving some activities which contains communication, critical thinking, collaboration, and creativity or 4Cs skills.

Analisis kesalahan ejaan, sintaksis, dan persepsi terhadap Indonesia pada naskah mini project mahasiswa Tionghoa

Rusiyono, Ruwet, Nurhadi, Nurhadi

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan kesalahan penggunaan bahasa Indonesia pada aspek ejaan dan sintaksis serta persepsi terhadap Indonesia dalam naskah mini project  mahasiswa Tionghoa. Jenis Penelitian ini adalah kualitatif deskriptif. Subjek penelitian ini adalah 13 naskah mini project mahasiswa Tionghoa di Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Yogyakarta. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik dokumentasi. Teknik analisis data yang digunakan adalah teknik analisis isi yang meliputi tahap (1) unitizing, (2) sampling, (3) recording/coding, (4) reducing data, (5) inferring, dan (6) narrating. Hasil penelitian, pertama menunjukkan terdapat kesalahan pada tataran ejaan meliputi (1) kesalahan pemakaian huruf sebanyak 1162 kesalahan, (2) kesalahan penulisan kata sebanyak 122 kesalahan, (3) kesalahan pemakaian tanda baca sebanyak 57, dan (4) kesalahan penulisan unsur serapan sebanyak 36. Total kesalahan ejaan adalah 1337 kesalahan atau 5,26%. Kedua, kesalahan pada tataran sintaksis, meliputi (1) kesalahan subjek sebanyak 103 kesalahan, (2) kesalahan predikat sebanyak 17 kesalahan, (3) kesalahan objek sebanyak 8 kesalahan, (4) kesalahan keterangan sebanyak 1 kesalahan, dan kesalahan pelengkap sebanyak 4 kesalahan. Total kesalahan sintaksis adalah 133 kesalahan atau 45,47%. Ketiga, persepsi mahasiswa Tionghoa terhadap Indonesia meliputi 10 hal, tiga hal yang dominan yaitu (1) stereotip masyarakat Tionghoa terhadap Indonesia, (2) mispersepsi terhadap budaya Indonesia, (3) kebijakan pemerintah Indonesia yang tidak konsisten di berbagai bidang seperti ekonomi, sosial, politik, dan pendidikan. The spelling mistakes, syntax, and perception to indonesia manuscript of Chinese mini project AbstractThis study aimned to describe the mistakes of Indonesian language used in the spelling, syntax and perception to Indonesian manuscript of Chinese Mini Project students. This study applied the descriptive qualitative. The research subject was 13 manuscripts of Chinese mini project students at Art and Language Faculty of Yogyakarta State University. The data was collected by the documentation technique. The data analysis technique was content analysis technique which were (1) unitizing, (2) sampling, (3) recording/coding, (4) reducing data, (5) inferring, and (6) narrating. The results of the research were described as follows. First, there were some mistakes in the spelling, (1) including 1162 mistakes of letter use, (2) 122 writing mistakes, (3) mistakes of punctuation use, and (4) 36 applied mistakes. The sum of spelling mistakes were 1337 or 5.26% mistakes. Second, the mistakes of syntax were described as follows. (1) There were 103subject mistakes, (2) 17 verb mistakes, (3) 8 object mistakes, (4) 1 note mistake and there were 4 complement mistakes. The sum of syntax mistakes were 133 or 45.47% mistakes. Third, Chinese students’ perception to Indonesia was described as follows: 10 perception, three dominant of which were (1) Chinese stereotype to Indonesia, (2) misperception to Indonesian culture, (3) the unstable policy of Indonesian government in the economic, social, politic and education fields.

An analysis and evaluation of two English textbooks for second graders of junior high school

Masyiah, Anita Nur, Ciptaningrum, Dyah Setyowati

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

This study aimed at: (1) discovering the textbooks quality based on the criteria from some ELT experts and Pusat Perbukuan, and (2) identifying the strengths and weaknesses of students’ textbooks entitled When English Rings a Bell and Bright for Grade VIII. The data were collected using checklists which were distributed to two English teachers and the researcher. The scores then were accumulated to find the average and after that the final score was rated using the category from Pusat Perbukuan and ELT experts. The results showed that When English Rings a Bell has fulfilled the criteria of a fair textbook (78.6%). The book has some strengths and weaknesses, such as providing materials covering the local culture, lacking some retention, and the like. Meanwhile, Bright has fulfilled the criteria of a good textbook (87.2%) with some strengths and weaknesses, such as providing materials containing target culture, lacking materials containing local culture.

A study of translation techniques in the book of “Banal Aesthetics & Critical Spiritualism” by Erik Prasetya and Ayu Utami

Juhana, Juhana, Efendi, Yudi, Ardiasih, Lidwina Sri

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

The present study was aimed at describing the translation techniques used by the translator in the books of Banal Aesthetics & Critical Spiritualism written by Erik Prasetya & Ayu Utami. Descriptive qualitative approach was employed through collecting the data related to the concerned and researched problems. The theory of translation technique suggested by Molina and Albir became the reference to classify the translation techniques used in the translation of the books of Banal Aesthetics & Critical Spiritualism. Document analysis and literature review were employed to collect the data. The analysis results indicated that there were 15 types of translation techniques used from 18 ones as what is suggested by Molina and Albir. The five most widely used techniques of translation techniques in the books of Banal Aesthetics & Critical Spiritualism were: literal translation (33, 46%), modulation (14.96%), reduction (14.56%), established equivalent (11.02%), and borrowing (9.84%). Meanwhile, three translation techniques that were not used are: calque, substitution, and variation.

Code switching and code mixing in English learning process

Fanani, Ahmad, Mau, Jean Antunes Rudolf Zico

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

The research was conducted in order to describe the types and factors of code-switching and code-mixing in the learning process. The research was a descriptive qualitative investigation using the case study method. The aim was to analyze the types and factors that caused code-switching and code-mixing. Then, the research subjects were three English teachers who taught Grade XI. In gathering the data, there were five classes that should be observed and the necessary data were gathered through recording technique. In the meantime, for validating the results of the analysis an FGD (Focus Group Discussion) should be held. The FGD was conducted in order to identify the answers to the research questions. Next, the results of the study were as follows. First, the types of code-switching were (a) intersentential code-switching, (b) intrasentential code-switching, and (c) tag-switching. On the other hand, the types of code-mixing were (a) alternation code-mixing, (b) insertion code-mixing, and (c) congruent lexicalization. Second, the factors that caused the use of code-switching in the English learning process were text quotation, clarification, and teacher’s instruction. On the other hand, the factors that caused the use of code-mixing were speech habits such as the first language and the second language effects, adversity of finding equivalent words, and people’s impression of the present trends.

Developing content and language integrated English speaking materials for accounting students

Nsengiyumva, Dominique Savio

LingTera Vol 5, No 1: May 2018
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar |

Abstract

This study aimed at developing content and language integrated English speaking learning materials for the students of international accounting study program to help them learn, practise and improve their speaking skills first in content subjects classes and then in their future career. The study  involved 27 third year students of Accounting Department,  Faculty of Economics, Yogyakarta State University. The data were collected through an interview, classroom observation, and a students’ questionnaire. The research findings show that, the students prefer: business, accounting basics, accounting concepts, and financial accounting accounting contents topics. In terms of classroom activities, students preferred making presentations, discussion, dialogues, role-plays, and making descriptions. The students have difficulties in discussions/debates, pronunciation, grammatical structures, and knowledge of specific vocabulary items. Their priorities for speaking English include presentations, discussions, questions and answers, descriptions, and using specific vocabulary items. Their preferences on the components of the English speaking learning materials include conversations/dialogues, grammatical features, specific vocabulary items, presentations, and discussions/debates. The evaluation of the developed materials falls in the Very Good category for both experts and students’ evaluation.

TELAAH SOAL UJI COBA I BAHASA INDONESIA DI SMP KABUPATEN WONOSOBO TAHUN 2013

Mushoffa, Mushoffa, Nurgiyantoro, Burhan

LingTera Vol 2, No 2: Oktober 2015
Publisher : LingTera

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (386.015 KB)

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan ketepatan indikator dalam kisi-kisi soal, keterwakilan setiap kompetensi dasar dalam kisi-kisi soal, kesesuaian antara kisi-kisi soal dan soal, serta capaian daya serap setiap kompetensi dasar. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif-kuantitatif. Subjek penelitian ini adalah kisi-kisi soal, soal, dan capaian daya serap dari soal uji coba I bahasa Indonesia di SMP kabupaten Wonosobo tahun 2013. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik baca dan catat. Hasil penelitian ini adalah sebagai berikut: (1) ketepatan indikator dalam kisi-kisi soal termasuk kategori tepat (86,4%) dengan rincian ketepatan indikator pada kategori sangat tepat sebesar 22%, tepat sebesar 68%, cukup tepat sebesar 8%, kurang tepat sebesar 2%, dan tidak tepat sebesar 0%; (2) keterwakilan setiap kompetensi dasar dalam kisi-kisi soal uji coba I bahasa Indonesia Kabupaten Wonosobo dalam kategori sangat terwakili (96,7%); (3) kesesuaian antara kisi-kisi soal dan soal uji coba I bahasa Indonesia Kabupaten Wonosobo tahun 2013 termasuk kategori sesuai (86%); dan capaian daya serap untuk seluruh kompetensi dasar dalam soal uji coba I bahasa Indonesia Kabupaten Wonosobo tahun 2013 termasuk kategori rendah yaitu sebesar 56,89% dengan rincian capaian pada kategori sangat tinggi sebesar 0%, tinggi sebesar 14%,  sedang sebesar 24%, rendah sebesar 30%, dan sangat rendah sebesar 32%. Kata Kunci: telaah, kisi-kisi soal, soal, daya serap  THE ANALYSIS OF THE FIRST TRY OUT OF INDONESIAN LANGUAGE TEST IN JUNIOR HIGH SCHOOLS OF WONOSOBO REGENCY IN 2013 Abstract This study aims to describe the accuracy of the indicators in the table of specifications, the representation of each basic competence in the table of specifications, the compatibility between table of specifications and test items, and the learning outcomes performance of each basic competence of the test items. This research is qualitative-quantitative descriptive. The subjects were the table specifications, test items, and the learning outcomes performance of the first try out of Indonesian language test in junior high schools of Wonosobo regency in 2013. Data were collected through the reading and recording. The results are as follow. (1) the accuracy of the indicators in the table specifications at accurate category (86,4%) within the accuracy of indicators at very good category (22%), good category (68%), medium category (8%), low category (2%), and very low category (0%); (2) the representation of each basic competence in the table specifications at very representive category (96,7%); (3) the compatibility between the table specifications and test items at compatible category (86%); and (4) the learning outcomes performance of all the basic competencies are included in the low category (56,89) within the learning outcomes performances at very good category (0%), good category (14%), medium category (24%), low category (30%), and very low category (32%). Keywords: analysis, table of specifications, tes items, learning outcomes.