cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
IZUMI
Published by Universitas Diponegoro
ISSN : 2338249X     EISSN : 25023535,     DOI : -
Core Subject : Education,
IZUMI: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Jepang (e-ISSN: 2502-3535, p-ISSN: 2338-249X) merupakan media yang diciptakan oleh Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang Universitas Diponegoro untuk menampung tulisan-tulisan ilmiah mengenai hasil-hasil penelitian, juga ide dan pemikiran tentang bahasa, sastra, dan budaya Jepang. IZUMI terbit reguler dua kali dalam satu tahun (bulan Juni dan Desember). IZUMI memuat artikel yang terkait dengan bidang ilmu Bahasa, Sastra, Sejarah, dan Budaya Jepang. Artikel yang diterima redaksi akan di review oleh peer reviewer dengan tujuan untuk menjaga kualitas artikel.
Arjuna Subject : -
Articles 8 Documents
Search results for , issue " Vol 4, No 2 (2015)" : 8 Documents clear
CERPEN “KOROSHIYA DESU NO YO” SEBUAH KAJIAN FEMINISME Rahmah, Yuliani
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.56-68

Abstract

This article discusses about the Japanese short story which studied by feminism approach.. As the object of this study is one of Hoshi Shin Ichi‟s shortstory Koroshi desu no yo. This short story told about a female figure called Onna that with her intelligence, she can defeated the men of the upper classes. With the approach of power feminism, the authors conducted a study on the Onna‟s figure as main female character to find what kind a power that she used againts male domination in Japanese society and how she used that to reach her goal. As a result it is known the forms of feminine power which is owned by prominent Onna, and what kind of achievement that Onna can get by using girl power she has. As a woman this Onna figures as main character were able to show that power she had can make her survive in a society dominated by men. She also was able to show her existence as an independent individual and get the same rights as men.
TORITATEJOSHI BAKARI SEBAGAI PARTIKEL LIMITATIF DAN PADANANANNYA DI DALAM BAHASA INDONESIA Aprilani, Felicia
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.1-7

Abstract

In Japanese toritatejoshi Bakari is a particle that shows the meaning of limitation by way of highlight an element in the sentence and shows that there is only one element of the sole, while the other elements similar omitted. Meanwhile in a Indonesian Toritatejoshi Bakari has lexical meaning 'just' and 'only'. Matching of toritatejoshi Bakari in a Indonesian language included in limitedly adverb is an adverb that describes the meaning associated with the limitation. The problem in a this paper are (1) What is the structure of a sentence that uses toritatejoshi Bakari as limiting particle in a Japanese sentences and their counterparts in a Indonesian? (2) What is the meaning of a sentence that uses toritatejoshi Bakari as limiting particle in a Japanese sentences and their counterparts in a Indonesian? (3) What is the scope of toritatejoshi Bakari as limiting particle in a Japanese sentences and their counterparts in a Indonesian?. Based on the analysis conducted, it is known appropriation of both languages. In practical terms this study are expected to be useful for foreign language speakers of Japanese in the understanding toritatejoshi fueled as barrier particles so as to assist in the Japanese language proficiency both orally and in writing and helps understanding in Indonesian
ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK Sanjaya, Sonda; Indraswari, Thamita Islami
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.8-15

Abstract

This research is aimed to investigate type of utterance and communicating style between Japanese and Indonesian in reminding something. The difference between two language may hindrance communicating process, and lead to misconception. Thus the researchers conclude that further study in this topic is essential. Sample was taken from 24 participants, which is required to conversate according to condition given in roleplay card. Participants are acquintances, divided to act as the borrower and as the giver. The giver had promised to lend the borrower something, and the borrower supposed to remind the giver about it. The data shows that in Indoneisan, it is common for the borrower to take initiative when reminding something or taking the promised thing. It is also found that the giver often asked to be reminded again by the borrower in means of texting or phonecall. Meanwhile, in Japanese the act is reversed. The giver is taking an initiative, and even offers to bring the promised thing. Although the borrower is also taking an initiative, it is not common for the giver to asked to be reminded again by the borrower.
JENIS TINDAK TUTUR YANG MENGIKUTI INTERJEKSI PANGGILAN DALAM BAHASA JEPANG Ratna, Maharani Patria
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.16-23

Abstract

[Types of Speech Acts Following Calling Interjection In Japanese] In speaking, there are times when a calling interjection can be followed by more than one type of speech acts. This research discusses the calling interjection which are used by male speakers in the film Brother Beat. In addition, this study also discussed what kind of speech acts that may follow the call in a speech interjection. The data in this study is a narrative that contains interjection calling spoken by male speakers in the Brother Beat movie. The method used is descriptive qualitative method. To get the data, the researcher usesscrutinize technique and tapping notes method. The results obtained in this research are, calling interjection, such as Anosa, oi, Anona, nee, you, and ano, are often used by male speakers to call the addressees. After the calling interjection, directive speech act and assertive speech act are speech act which appear to follow the calling interjection. Interjection ano sa, oi, anona, and ano, are types of calling interjection which can be followed by a directive speech acts and assertive speech act. In the other hand, calling interjection of nee, can be only  followed by a directive speech act, while calling interjection of you can be followed by a ssertives speech act.
KAJIAN SEMIOTIK: INTERPRETASI PUISI KUROFUNE KARYA KINOSHITA MOKUTARO Fadli, Zaki Ainul
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.69-75

Abstract

[The interpretation of Kinoshita Mokutaro’s Kurofune] This article discusses about the interpretation of poetry with semiotic approach. As the object of this study is one of Kinoshita Mokutaro’s poetries: Kurofune. Decoding the dramatic situation and connotation of a poetic text can be helpful for its interpretation. The dramatic situation of Kurofune will be discussed with semiothics theory from Riffaterre. In Riffaterre’s theory, poetry can be interpreted with heuristic and hermeneutic’s reading. The purpose of this article is to know the poetry’s implied meaning. The terms of Black Ships(Kurofune) commonly refer to the American steam-powered warships led by Commodore Matthew Calbraith Perry which first arrived in Uraga in 1853. But as the result of the analysis, the term kurofune can be also read as the end of shakoku and the beginning of new era called the Meiji Restoration.
SERVICE OVERTIME DAN KAROSHI : KONSEKUENSI DARI ETOS KERJA JEPANG Widiandari, Arsi
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.24-31

Abstract

After defeated on World War II, Japan economy has recover and become one of developed country in Asia. One of the factor that give contribute to Japanese economy rising is Japanese spirit.  Company usually teached work culture to every worker that can be seen from Japanese work ethic. For example ideology of Family Methaphore, Shushin Koyo seido (Lifetime employment) Nenko Joretsu ( Salary based on seniority ) and Kigyou betsu Kumiai (Union based on corporation). The work culture practice in Japan company has had positive and negative consequences. As we know, that it has great contributed to Japanese economy development it self. But, it also bring a number of social problem especially to many workers. Service overtime and Karoshi are the example of the consequences of Japan work ethic practice until nowadays. Worker are expected to give their deducation and loyality to job company. This paper will try to give explanation about the consequences of Japan work ethic practice in Japan.
KEBIJAKAN PENGKARYAAN KEMBALI PEKERJA SENIOR JEPANG PASCA PENSIUN (SUDUT PANDANG PERUSAHAAN MANUFAKTUR) Sakariah, Dewi Saraswati
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.32-41

Abstract

This study discusses about the phenomenon of the re-employed senior workers after retirement in Japan’s manufacturing companies. Japan is a country with the fastest aging population in the world that has many problems in itspopulation demographic.Meanwhile, the government launched intensifying efforts to make Japan rises from its economic recession since the 1990s.One of the efforts is call on each of the people who is still able to work to contribute to the employment sector in order to achieve economic growth strategy.One of the encouraged groups isthe post-retirementsenior workers in Japan’s manufacturing companies.The call on was well received while a number of companies were adopting this system with several different reasonsnamely life expectancy increases, the government calls to the people, the needs of the company's senior workers for productivity and skill transfering, the salary and the company's view of the young workers. This research will be interpreted by sosial changes perspective in society from Anthony Giidens. This study concludes that the phenomenon of the re-employed senior workers after retirement is the result of social changes that has occurred in Japanese society today.
TEKNIK PENERJEMAHAN TINDAK TUTUR DIREKTIF DALAM CERPEN DOKTOR SIHIR KARYA IWAYA SAZANAMI DAN LARILAH MELOS KARYA DAZAI OSAMU Wiyatasari, Reny
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Program Studi Bahasa dan Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.4.2.42-55

Abstract

This paper aims to identify the technique translation of directive speech act that used in two Japanese stories of Mahou Hakushi by Iwaya Sazanami and Hashire Merosu by Dazai Osamu. Those stories are two translation works of Japanese literature in the book of Antologi Kesusastraan Anak Jepang (Nihon Jidou bungaku Senshuu). This book contains children’s literature that translated from Japanese to Indonesian by Antonius Pujo. Those two stories selected because there are many speech act in that, and the directive is considered as most interesting speech act than the other ones. This paper used descriptive qualitative method. The total number of the collected  data are 50. The result show there are seven types of translation technique with total usage frequency 72 times. Those techniques are as follow : amplification 18 times, linguistic amplification 16 times, estabilsh equivalent 15 times, literal translation 11 times, reduction 5 times, modulation 5 times, transposition 2 times.

Page 1 of 1 | Total Record : 8