Johnny Prasetyo
Indonesian Institute of the Arts, Surakarta

Published : 6 Documents
Articles

Found 6 Documents
Search

ANALISIS TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA BUKU TEORI BUDAYA TERJEMAHAN DARI BUKU CULTURE THEORY Prasetyo, Johnny
Lingua Vol 7, No 1 (2011): January 2011
Publisher : Lingua

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (122.97 KB)

Abstract

This descriptive-qualitative research aims at describing transposition and modulation in the book entitled TeoriBudaya and describing the accuracy, acceptability, and readability of the translated sentences containingtransposition and modulation. The data of this research are English sentences in Culture Theory translated intothe book entitled Teori Budaya using transposition and modulation. The information is also provided onaccuracy, acceptability, and readability given by the raters. The first data were taken from Culture Theory andTeori Budaya using observation and note-taking techniques. And the second data were collected from aquestionnaire and in-depth interviews. The results of the research show that the techniques of transposition andmodulation have advantages as well as disadvantages. In term of accuracy, transposition is more accurate thanmodulation but modulation has a higher level of acceptability and readability than transposition has. Related tothe accuracy, acceptability, and readability, from 100 data of transposition under study, there are 86%categorized as accurate, 73% as acceptable, and 91% as easy. On the other hand, from 80 data of modulationanalyzed, there are 83.75% categorized as accurate, 73.75% as acceptable, and 93.75% as easy. From thisanalysis, the translator needs to have good competence in translating and the translated book is of good quality.The translator should be able to set himself free from the influence of the sentence structure of the sourcelanguage and to express messages in idomatic bahasa Indonesia.Kata Kunci: Transposisi, modulasi, keakuratan, keberterimaan, keterbacaan
DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION AND THEIR IMPACTS TO TRANSLATION Prasetyo, Johnny; Nugroho, Andy Bayu
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 8, No 1 (2013): October 2013
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (360.497 KB)

Abstract

There are four problems in translating a text. The first and main problem is the language factor. The second problem is a social one, the third is the problem that has something to do with religion or belief, and the fourth one is the cultural problem. In short, the problems have a close relation to the language and culture. So, a translator should have a good mastery of the two languages, namely, the source language and the target one. This article discusses the problems of translation having to do with culture and its impacts to translation. The strategy of a translator to overcome the problems is determined by his/her ideology: domestication or foreignization.
ANALISIS TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA BUKU TEORI BUDAYA TERJEMAHAN DARI BUKU CULTURE THEORY Prasetyo, Johnny
Lingua Vol 7, No 1 (2011): January 2011
Publisher : Lingua

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This descriptive-qualitative research aims at describing transposition and modulation in the book entitled TeoriBudaya and describing the accuracy, acceptability, and readability of the translated sentences containingtransposition and modulation. The data of this research are English sentences in Culture Theory translated intothe book entitled Teori Budaya using transposition and modulation. The information is also provided onaccuracy, acceptability, and readability given by the raters. The first data were taken from Culture Theory andTeori Budaya using observation and note-taking techniques. And the second data were collected from aquestionnaire and in-depth interviews. The results of the research show that the techniques of transposition andmodulation have advantages as well as disadvantages. In term of accuracy, transposition is more accurate thanmodulation but modulation has a higher level of acceptability and readability than transposition has. Related tothe accuracy, acceptability, and readability, from 100 data of transposition under study, there are 86%categorized as accurate, 73% as acceptable, and 91% as easy. On the other hand, from 80 data of modulationanalyzed, there are 83.75% categorized as accurate, 73.75% as acceptable, and 93.75% as easy. From thisanalysis, the translator needs to have good competence in translating and the translated book is of good quality.The translator should be able to set himself free from the influence of the sentence structure of the sourcelanguage and to express messages in idomatic bahasa Indonesia.Kata Kunci: Transposisi, modulasi, keakuratan, keberterimaan, keterbacaan
PEMBELAJARAN MEDIA VISUAL BAHASA INGGRIS UNTUK ANAK-ANAK PAUD/TK DI SURAKARTA Prasetyo, Johnny
Acintya Jurnal Penelitian Seni Budaya Vol 8, No 1 (2016)
Publisher : Acintya Jurnal Penelitian Seni Budaya

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Perkembangan teknologi yang semakin maju dapat berkontribusi besar di bidang pendidikan. Salah satunya keinginan para pakar di bidang pendidikan untuk memperbaiki sistem model pembelajaran. Salah satu model pembelajaran yang dikembangkan pada akhir-akhir ini adalah model pemelajaran dengan memanfaatkan media visual. Demikian pula dengan model pembelajaran di PAUD/TK yang mulai dikembangkan ke arah media visual. Media visual yang dikembangkan menggunakan bahasa Inggris untuk lebih memudahkan guru di dalam pencapaian materi bahasa Inggrisa. Materi itu nantibisa berupa gambar, video, film, dan sebagainya. Penelitian mengenagi Teknik Inovatif Pembelajaran Media Visual Bahasa Inggris untuk Anak-anak PAUD/TK di Surakarta menggunakan penelitian deskriptif kualitatif. Penelitian deskriptif bertujuan membuat deskripsi (gambaran) secara sistematis, faktual, dan akurat mengenai fakta-fakta, sifat, serta hubungan antara fenomena yang diselidiki.Hasil dari penelitian berupa model pembelajaran media visual bahasa Inggris untuk anak PAUD/TK dan manfaat penggunaan media visual dalam proses pembelajaran.Keywords: media visual, bahasa Inggris, PAUD, TK, model.
PEMBELAJARAN MEDIA VISUAL BAHASA INGGRIS UNTUK ANAK-ANAK PAUD/TK DI SURAKARTA Prasetyo, Johnny
Acintya Jurnal Penelitian Seni Budaya Vol 7, No 1 (2015)
Publisher : Acintya Jurnal Penelitian Seni Budaya

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The swift technological advances can make a great contribution in the field of education. Because of this, the experts in education have a wish to improve the system of learning models. One of the learning models developed recently is the learning model made use of visual media. Due to that, the learning model in PAUD/TK is beginning to be developed into visual media. The visual media developed is in English to make the teacher easier in mastering the subject matter of the language. The subject matter of the lesson could be in the form of pictures, video, film and so on. The research entitled The Innovative Technique of Visual Media in Learning English for PAUD/TK in Surakarta is qualitativedescriptive in nature. The goal of this research is to describe the facts, natures and relations of the phenomena systematically, factually, and accurately. The results of the research are a visual media learning model for English for PAUD/TK students and the usage of the visual mediaKeywords: visual media, English, PAUD (play group), TK (elementary school), model.
HUBUNGAN SENI DAN SEJARAH MENURUT MELVIN RADER DAN BERTRAM JESSUP Prasetyo, Johnny
Dewa Ruci Jurnal Pengkajian dan Penciptaan Seni Vol 5, No 2 (2008)
Publisher : Dewa Ruci Jurnal Pengkajian dan Penciptaan Seni

Show Abstract | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

History can mean either the past actions of human beings or the narrative of such actions based upon inquiry and interpretation.  Taking history in the second mean- ing, we can say that art and history are akin.  Art has a relatively close relation to history.  That is why, this article will give further attention to the artist as historian, art and cultural history, the historian as artist and, the last but not least, art and history allied but distinguishable. Key words: art, history.