Hayatul Cholsy
Unknown Affiliation

Published : 4 Documents
Articles

Found 4 Documents
Search

PENANDA JAMAK DALAM BAHASA PRANCIS DAN BAHASA INDONESIA Cholsy, Hayatul
Jurnal Humaniora Vol 17, No 1 (2005)
Publisher : Faculty of Cultural Science Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (656.157 KB) | DOI: 10.22146/jh.831

Abstract

The pluralities of French can be found in both writing and oral . In writing, there are the additions of -x and -s, or the others variations which depend on the rules of nouns and adjectives . There are the concordances between nouns and adjectives or subjects and predicates in past tense, passive voice, and complete sentence with que . On the other hand, in oral, there are the pronunciations of the articles of nouns and liaison . The pluralities in Indonesian are in repetitions of nouns, verbs, adjectives, the numeral, and the adjectives that have plural meaning .
THE STATUS OF FRENCH LOANWORDS IN THE INDONESIAN LANGUAGE Cholsy, Hayatul; Wijana, I Dewa Putu; Nadar, F.X; Udasmoro, Wening
Jurnal Humaniora Vol 26, No 3 (2014)
Publisher : Faculty of Cultural Science Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (362.986 KB) | DOI: 10.22146/jh.6189

Abstract

The inclusion of French loanwords in the Indonesian language cannot be separated from the fact that there have been contacts between the two languages. In the process the French words underwent interference due to the different systems between the Indonesian Language and French, such as phonetic and ortographic system, in addition to the different structure of word formation of both languages. This phenomenon is closely linked to the status of French loanwords in the Indonesian language, whether they are interference or already integrated with the Indonesian language. In light of this, this study aims to examine whether French loanwords in the Indonesian Language are in the state of interference or already have integration status. This Study shows that the majority of French loanwords in Indonesian are still in the forms of interference. This is because these loanwords are still in their original forms ? French words. Other French loanwords are already integrated with the Indonesian language, especially those having undergone consistent adjustments through their spoken and written use.
Menggaet Lebih Banyak Tamu Francophones: Pembelajaran Bahasa Prancis bagi Warga dan Karyawan Kampung Homestay Borobudur Baskoro, B.R. Suryo; Cholsy, Hayatul
Bakti Budaya Vol 1, No 2 (2018)
Publisher : Faculty of Cultural Sciences

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (930.794 KB) | DOI: 10.22146/bb.41078

Abstract

Learning French for residents and homestay employees in the homestay village, Dusun Ngaran, DesaBorobudur is carried out by the French Literature Study Program, Faculty of Cultural Sciences,UGM as a community service activity in 2018. Tis learning is a follow-up of French languagetraining for homestay owners who have done in 2017. Using a tutorial system in small groups andcommunicative approaches, residents and homestay employees have been able and feel confdent ingreeting, o?ering, explaining, giving choices, and other verbal activities related to guests or potentialguests in French (francophones) through simple communicative expressions. Simple French languageskills are a powerful capital to attract more francophones guests to visit the homestays. Te supportof French Literature Study Program on tourism development in Borobudur Homestay Village wasalso given in the form of assistance in promoting the region's tourism potential through refnementof French language pages and brochures. Tus, francophones tourists can fnd out more easily andmore quickly their whereabouts and get to know the area in order to attract more tourists to stay ata homestay. Other results of this service are French language teaching materials in the form of textand documentary videos.
Peningkatan Mutu Layanan Wisata kampung Homestay Desa Samiran, Selo, Boyolali melalui Pelatihan Bahasa Prancis Cholsy, Hayatul; Firmonasari, Aprilia
Bakti Budaya Vol 2, No 2 (2019)
Publisher : Faculty of Cultural Sciences

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (587.23 KB) | DOI: 10.22146/bb.50892

Abstract

French for tourism training especially for tourism practitians and homestay owners is a community service program carried out by French Literature program in Samiran Tourism Village, Selo, Boyolali. The program involved all the French Literature?s civitas academica, lecturers, students, administrative staff and the community of Samiran. This program aims to practice practical French for tourism and to translate the tourism village website into French for expanding the marketing network for francophone community. In the future, this program can be expected to increase the welfare of the community by the presence of foreign tourists especially from francophone countries.----------------------------------------------------------------Program pembelajaran bahasa Prancis bagi pelaku pariwisata merupakan program pengabdian kepada masyarakat yang dilakukan oleh Program Studi Sastra Prancis FIB UGM di Desa Samiran, Kecamatan Selo, Kabupaten Boyolali. Kegiatan ini melibatkan civitas academica, yaitu dosen, mahasiswa, dan staf administrasi di lingkungan Prodi Sastra Prancis dan masyarakat Desa Samiran, Kecamatan Selo, Boyolali. Kegiatan ini bertujuan melatih bahasa Prancis praktis bagi pelaku pariwisata dan penerjemahan website desa wisata ke dalam bahasa Prancis untuk memperluas jaringan pemasaran bagi masyarakat francophone. Kegiatan ini ke depan diharapkan dapat meningkatkan kesejahteraan masyarakat desa tersebut dengan hadirnya wisatawan mancanegara, terutama dari negara-negara francophone.